deilf: (Default)
        Однажды днём я и моя возлюбленная плыли на лодке по тихим водам озера. И  холмы Ливана обступали нас.
       Мы проплывали мимо плакучих ив, и они отражались в окружающей нас глубине.
       И пока я правил лодкой веслом, моя возлюбленная взяла лютню и запела:

       Какой цветок, кроме лотоса, познал воду и солнце?
       Чьё сердце, кроме сердца лотоса, познало и землю и небо?
       Взгляни, любовь моя, на золотой цветок,
       плывущий между глубью и высью,
       Так же как и мы с тобой плывём посреди любви,
       пребывавшей всегда и пребудущей вовек.
       Погрузи в воду весло, моя любовь,
       и позволь мне коснуться струн.
       Поплывём за ивами и не оставим лилий.

       В Назарете живёт Поэт, и сердце Его как лотос.
       Он побывал в душе женщины
       и познал её возникающую из вод жажду
       и её голод по солнцу, хотя сыты её уста.
       Говорят, Он бродит по Галлилее.
       А я говорю, Он плывёт вместе с нами.
       Разве ты не видишь Его лик, любовь моя?
       Разве ты не видишь, - там,
       где ветвь ивы встречается со своим отражением,
       Он движется, как движемся мы?

       Возлюбленный, хорошо познать юность жизни.
       Хорошо познать поющую радость.
       О, если бы у тебя всегда было весло,
       а у меня моя лютня со струнами,
       там, где лотос смеётся под солнцем,
       и ива в воду окунает ветви,
       и Его голос звучит в моих струнах.

       Погрузи в воды весло, мой возлюбленный,
       и позволь мне коснуться струн.
       В Назарете есть Поэт,
       который знает и любит нас обоих.
       Погрузи в воды весло, любимый,
       и позволь мне коснуться струн.

           Дж.К.Джебран "Иисус, сын человеческий"
 
           © Перевод с англ. Deilf, 2016

           Живопись - Jiang Debin

       


 
deilf: (Default)
            Вы верите тому, что услышали сказанным. Верьте в неизречённое, ибо молчание людей ближе к истине, чем их слова.

            Вы спрашиваете, мог ли Иисус избежать позорной смерти и спасти своих последователей от преследования.

            Отвечаю. Он действительно мог избежать смерти, предпочти Он это, но Он не стремился к безопасности и не заботился о том, чтобы защитить в ночи своё стадо от волков.

            Он знал свою судьбу и завтрашний день своих преданных сторонников. Он предсказывал и пророчествовал о том, что случится с каждым из нас. Он не искал смерти, но Он принял смерть, как хлебопашец, укрывающий землёй зерно, принимает зиму, а потом дожидается весны и урожая, и как строитель кладёт в основание самый большой камень.

            Мы были мужами из Галлилеи и со склонов Ливана. Наш Учитель мог отвести нас обратно в наши края, чтобы жить со своей юностью у нас в садах, пока старость не придёт и шёпотом не позовёт нас обратно в вечность.

            Разве что-то преграждало Ему путь обратно к храмам наших деревень, где другие люди читали пророков и раскрывали свои сердца?

            Разве не мог Он сказать: «Теперь Я иду к востоку с западным ветром», и, произнося это, отпустить нас с улыбкой на устах?

            Да, Он мог сказать: «Возвращайтесь к своей родне. Мир ещё не готов ко мне. Я вернусь через тысячу лет. Научите своих детей ждать моего прихода».

            Он мог поступить так, выбери Он это.

            Но Он знал — чтобы построить незримый храм, Он сам непременно должен лечь краеугольным камнем, а нас положить вокруг как маленькие,  сплотившиеся рядом с Ним булыжники.

            Он знал, что жизненные соки Его небесного древа должны подниматься из корней, и Он полил корни дерева своей кровью, и не жертвой это было для Него, а приобретением.

            Смерть — разоблачитель. И смерть Иисуса раскрыла Его жизнь.

            Если бы Он ускользнул от вас и от своих врагов, вы были бы победителями мира. Поэтому Он не стал бежать.

            Только Он, желающий всего, даст всё.

            Да, Иисус мог спастись от врагов и дожить до преклонных лет. Но Он знал, как проходят времена года, и Он предпочёл петь свою песнь.

            Кто из людей, стоящих перед лицом вооружённого мира, не позволил бы себя победить, ради момента когда он смог бы преодолеть века?

            И теперь вы спрашиваете, кто на самом деле убил Христа — римляне или священнослужители Иерусалима?

            Ни римляне, ни жрецы не убили Его. Весь мир стоял на том холме, чтобы Его почтить.

            Дж.К.Джебран "Иисус, сын человеческий"


           © Перевод с англ. Deilf, 2016

            Картина - Eduardo Rodriguez Calzado





deilf: (Default)
            Сказано, что Иисус был врагом Рима и Иудеи.

            Но я говорю, что Иисус не был врагом ни одному человеку и ни одному народу.

            Я слышал, как Он говорил: «Птиц небесных и вершины гор не заботят змеи в их тёмных норах.

            Пусть мёртвые хоронят своих мертвецов. Вы же будьте среди живых и парите высоко».

            Я не был одним из Его учеников. Я был одним из множества тех, кто шёл за Ним, чтобы в изумление вглядываться в Его лик.

            Он смотрел на римлян и на нас, рабов Рима, как отец смотрит на своих детей, играющих в игрушки и дерущихся между собой за большую из них. И  смеялся со Своей вершины.

            Он был больше, чем государство и народ. Он был больше, чем революция.

            Он был единственным и одиноким, и Он был пробуждением.

            Он плакал всеми нашими непролитыми слезами, и все наши мятежи играли улыбкой на его устах.

            Мы знали, что в Его власти было родиться со всеми, кто ещё не родился, и повелеть им смотреть не своими глазами, а Его взглядом.

            Иисус был началом нового царства на земле, и царство это пребудет.

            Он был сыном и внуком всех царей, строивших царство духа.

            И тольки цари духа правили нашим миром.


            Дж.К.Джебран "Иисус, сын человеческий"



           © Перевод с англ. Deilf, 2016 

            Картина - В.Поленов. Христос у Генисаретского озера. 1894


deilf: (SunMoon)

 

            Иисус, сын моей дочери, родился здесь, в Назарете, в месяце январе. И в ту ночь, когда он был рождён, нас посетили мужи с Востока. То были персы, пришедшие в Изреельскую долину с караванами мадианитян по пути в Египет. Не найдя себе пристанища в постоялом дворе, они искали приюта в нашем доме.

            И я приветствовала их и сказала: «Моя дочь родила сына этой ночью. Верно, вы простите меня, если я не буду прислуживать вам, как подобает хозяйке».

            Тогда они поблагодарили меня за предоставленный им приют. Отужинав же, сказали: «Нам хотелось бы взглянуть на новорожденного».

            Теперь Сын Марии выглядел прекрасно, и она была весьма пригожа.

            И когда увидели персы Марию и её дитя, то извлекли из своих мешков золото и серебро, мирру и ладан, и сложили их к ногам ребенка.

            Затем они пали ниц и молились на странном языке, нам непонятном.

            И когда я повела их в приготовленные для них покои, они шли, словно испытывая благоговейный трепет перед увиденным.

            Когда же пришло утро, они оставили нас и отправились своим путем в Египет.

            Но на прощанье они обратились ко мне и сказали: «Этому ребёнку всего только день от роду, но мы увидели свет нашего Бога в Его глазах и улыбку нашего Бога на Его устах.

            Мы просим вас оберегать Его, дабы Он мог оберечь вас всех».

            И говоря так, они взобрались на своих верблюдов, и мы не видели их больше.

            Теперь, казалось, Мария не столько радовалась своему первенцу, сколько была полна удивления и изумления.

            Она подолгу смотрела на младенца, а потом поворачивалась лицом к окну и вглядывалась в небесные дали, словно ей являлись там виденья.

            И долины простирались между её сердцем и моим.

            И ребенок рос телом и душой, и Он был непохож на других детей. Он держался обособленно и был почти неуправляем, и я не могла удерживать Его.

            Но все в Назарете любили его, и в сердце я знала почему.

            Часто он брал нашу еду, чтобы отнести её прохожему. И Он раздавал другим детишкам сладости, которыми угощала я его, прежде чем мог отведать их Своими собственными устами.

            Он влезал на деревья в моем саду, чтобы набрать плодов, но никогда не ел их Сам.

            Он состязался в беге с другими мальчишками и, поскольку Он был быстроног, то часто отставал, чтобы они могли миновать конечный колышек, прежде чем Он сам добегал до него.

            И иногда, когда я вела Его к Его ложу, Он говорил мне: «Скажи матери моей и остальным, что только моё тело будет спать. Моя душа будет с ними, пока их души не прийдут в моё утро».

            И много других дивных слов говорил Он, будучи мальчиком, но я слишком стара, чтобы вспомнить.

            И вот теперь они говорят мне, что я больше не увижу Его. Но как мне поверить тому, что они говорят?

            Я всё ещё слышу Его смех и то, как Он бегает по моему дому. И когда бы ни целовала я щеку моей дочери, Его аромат возвращается в моё сердце, и кажется, что мои руки полнятся Его телом.

            Но разве это не странно, что моя дочь не говорит со мной о своём первенце?

            Порой мне кажется, что моё стремление к Нему больше, чем ее собственное.

            Словно бронзовое изваяние, она непреклонно встречает свой день, в то время как моё сердце тает и растекается ручьями.

            Быть может, ей известно то, чего не знаю я. Как бы я хотела, чтобы она могла и мне поведать об этом.



            Дж.К.Джебран "Иисус, сын человеческий"



            Перевод с англ. Deilf

Картина - Елена Черкасова, "Поклонение волхвов"


deilf: (Default)
              Два потока струились в сердце Назареянина: река родства с Богом, которого Он называл Отцом, и река восхищения, называемого Им Царством поверх мира.

И в моём одиночестве я думал о Нём и шёл вдоль этих рек в Его сердце. На берегах одной я встретил свою собственную душу. И иногда моя душа была нищенкой и странницей, а временами - принцессой в своём саду.

Потом я последовал за другим потоком в Его сердце, и встретил на пути избитого и ограбленного, и он улыбался. Немного далее увидел я ограбившего его разбойника, и невыплаканные слёзы были на его лице.

Потом и в моей груди услыхал я журчание этих рек и возрадовался.

Когда я посетил Иисуса за день до того, как Он попал в руки Понтия Пилата и старейшин, мы долго беседовали, и я задавал Ему много вопросов, и Он великодушно отвечал мне на них. И уходя, я знал, что Он Господь и Владыка нашей земли.

Давно уже упал кедр, но осталось его благоухание, и вечно будет оно стремиться в самые отдалённые уголки земли.

         Дж.К.Джебран "Иисус, сын человеческий"
         Перевод с англ. - © Deilf, 2015

         Изображение - Иосиф Аримафейский, витраж из церкви Св. Иоанна, Гластонбери, Англия ( St. John's, Glastonbury).




 

deilf: (Default)
            Он был чужим среди нас, и жизнь Его была сокрыта тёмными завесами.

            Он не шёл дорогой нашего Бога, а следовал путём бесчестным и постыдным.

            Его детство было мятежным и отвергало сладкое молоко нашей сущности.

            Его юность вспыхнула как загоревшаяся в ночи сухая трава.

            А став мужчиной, Он поднял оружие на всех нас.

            Такие люди зачаты в час отлива человеческой доброты и рождены во время дьявольских бурь. И в бурях живут они день, чтобы навеки исчезнуть.

            Разве вы не помните Его, самонадеянного мальчишку, спорившего с нашими учёными старейшинами и глумившегося над их достоинством?

            И разве вы не помните Его юность, когда Он кормился пилой и стамеской? 

            Он никогда не бывал на праздниках с нашими сыновьями и дочерьми. Он всегда ходил один.

            И Он никогда не отвечал тем, кто приветствовал Его, так словно пребывал поверх нас.

            Я сам однажды встретил Его в поле и поздоровался, но Он только улыбнулся, и Его улыбка мне показалась надменной и оскорбительной.

            Вскоре после этого моя дочь пошла с подругами собирать виноград и тоже заговорила с Ним, но Он не ответил ей.

            Он обратился сразу ко всем сборщикам винограда, как если бы моей дочери не было среди них.

            Оставив свой народ и превратившись в бродягу, Он стал обыкновенным пустословом. Его голос как коготь, рвал нашу плоть, и звук этого голоса всё ещё отдаётся болью в нашей памяти.

            Только дурное говорил Он о нас, о наших отцах и праотцах. И Его слова отравленными стрелами устремлялись в нашу грудь.

            Таким был Иисус.

            Будь Он моим сыном, я бы вместе с римскими легионами отправил Его в Аравию, и попросил военачальника поставить Его на передний край битвы, чтобы вражеский лучник поразил Его и избавил меня от Его оскорбительного высокомерия.

            Но у меня нет сына. И, наверное, мне стоит быть благодарным. Ибо что,  если бы мой сын стал врагом своего собственного народа, и мои седые волосы теперь с позором стремились бы к праху, клоня вниз мою белую бороду?

            Дж.К.Джебран "Иисус, сын человеческий"
            Перевод с англ. - © Deilf, 2015

            Живопись - Василий Поленов, "Палестина. Нагорная проповедь".


ПЁТР

Sep. 8th, 2015 01:06 pm
deilf: (Default)
            Однажды на закате Иисус повёл нас в селение Вифсаиду. Мы были утомлены, и пыль дорог покрывала нас.

            И мы подошли к большому дому посреди сада, и его хозяин стоял в воротах.

            И Иисус обратился к нему: «Эти люди устали, их ноги стёрты. Позволь им заночевать в твоём доме. Ночь холодна, а они нуждаются в тепле и отдыхе».

            Но богач ответил: «Они не будут спать в моём доме».

            И Иисус попросил: «В таком случае позволь им провести ночь в твоём саду».

            Но мужчина отказал: «Нет, они не будут спать в моём саду».

            Тогда Иисус повернулся к нам и сказал: «Вот, каким будет ваш завтрашний день, и это настоящее подобно вашему будущему. Все двери закроются перед вами, и даже лежащие под звёздами сады не станут вашим ложем.

            Если ваши ступни будут терпеливы к дороге и последуют за мной, то, может быть, у вас будет чаша для омовения и постель, и, возможно, хлеб и вино. Но если случится так, что ничего этого вы не найдёте, тогда помните, что вы пересекли одну из моих пустынь. Давайте пойдём дальше».

            И богач заволновался, его лицо изменилось, и он пробормотал какие-то слова, которых я не услышал. Отпрянув от нас, он повернул к своему саду.

            А мы пошли по дороге вслед за Иисусом.



           
Дж.К.Джебран "Иисус, сын человеческий"
            Перевод с англ. - © Deilf, 2015

            Живопись - Милле, Жан-Франсуа, прозванный Франциск, "Пейзаж с Христом и учениками".





deilf: (Default)
            Однажды ночью в месяце августе мы были с Учителем на пустоши неподалёку от озера. Древние называли её Долиной Черепов*.

            Иисус сидел, облокотившись, на траве и вглядывался в звёзды.

            Вдруг к нам подбежали два запыхавшихся человека. Словно в агонии они упали навзничь у ног Иисуса.

            Иисус поднялся и промолвил: «Откуда вы?»

            И один из них ответил: «Из Махерона»

            Иисус взглянул на него встревоженно и спросил: «Что с Иоанном?»

            И человек сказал: «Он был убит сегодня. Обезглавлен в темнице».

            Тогда Иисус поднял голову. И отошёл от нас недалеко. Немного погодя Он снова стоял посреди нас.

            И Он сказал: «Царь давно уже мог убить пророка. Поистине, он испытывал терпение своих подданных. Цари былого не были столь медлительны, отдавая голову пророка охотящимся за ней.
 
            Я скорблю не по Иоанну, но по Ироду, позволившему опустить меч. Бедный царь, он подобен зверю, которого поймали и ведут за кольцо и веревку.

            Несчастные, недалёкие тетрархи, заблудившиеся в собственной тьме, они спотыкаются и падают. А что можно ждать от застоявшегося моря, как не мёртвой рыбы?

            У меня нет ненависти к царям. Пусть они правят людьми, но только если они мудрее людей».

            И Учитель взглянул на два скорбных лица и потом посмотрел на нас, и снова заговорил и сказал: «Иоанн был рождён раненым, и кровь его раны вытекала с его словами. Он был свободой, ещё не свободной от самой себя, а его терпение распространялось только на честных и праведных.

            Поистине он был голосом, вопиющим в земле глухих. И я любил его в его боли и одиночестве.

            И я любил его гордость, которая предпочла скорее отдать его голову мечу, чем склонить её перед прахом.

            Поистине я говорю Вам, что Иоанн, сын Захарии, был последним из своего рода, и, подобно своим предкам, был убит между порогом храма и алтарём.

            И Иисус снова отошёл от нас.

            Затем Он вернулся и сказал: «Всегда те, кто правит час, желают лишить жизни властителей лет. Им бы вечно вершить суд и признавать виновным того, кто ещё не родился, и осуждать его на смерть, прежде чем он совершит преступление.

            Сын Захарии будет жить со мной в моём царстве, и долгим будет его день.

Потом Он повернулся к ученикам Иоанна и произнёс: «У каждого поступка   есть свой завтрашний день. Я сам могу оказаться завтрашним днём этого деяния. Возвращайтесь к друзьям моих друзей и скажите им, что я буду с ними».

            И двое мужчин оставили нас, и казалось, они были уже не так подавлены.

            Тогда Иисус снова лёг на траву и распростёр руки, и опять стал вглядываться в звёзды.

            Было уже поздно. И я лёг неподалёку от Него, и охотно бы отдохнул, но рука стучалась в ворота моего сна, и я так и не сомкнул глаз, пока на рассвете Иисус опять не позвал меня в дорогу.



             Дж.К.Джебран "Иисус, сын человеческий"
            Перевод с англ. - © Deilf, 2015


          

            *Вероятно, речь идёт о Голгофе - Голго́фа или Кальва́рия (греч. Γολγόθα, Κρανίου Τοπος; ивр. ‏גולגלתא‏‎‎‎,  «лобное место» от арам. gûlgaltâ, букв. «череп»; лат. Calvaria) — небольшая скала или холм, где был распят Иисус Христос.


             Картина - Тициан, "Святой Иоанн Креститель в отшельничестве" 1542


deilf: (Default)
            Мой сын был моим первенцем и единственным рождённым ребёнком. Он трудился на нашем поле и был доволен, пока не услышал человека по имени Иисус, говорившего с простонародьем.

            Тогда внезапно мой сын стал другим, словно новый дух, чужой и пагубный, объял его дух.

            Он забросил поле и сад, он оставил и меня. Он стал ничтожеством, бродягой с большой дороги.

            Тот человек, Иисус из Назарета, был дурным, ибо какой добрый человек станет разлучать сына с его матерью?

            Вот, что моё дитя сказало мне напоследок:

            «Я иду с одним из Его учеников в северный край.  Моя жизнь укоренена в Назареянине. Ты родила меня, и я благодарен тебе за это. Но я непременно должен идти. Разве я не оставляю с тобой нашу богатую землю, и всё наше серебро и золото? Я не возьму ничего, кроме этой одежды и этого посоха».

            Так сказал мой сын и ушёл.

            И теперь римляне и священнослужители схватили Иисуса и распяли Его, и они хорошо поступили.

            Человек, желающий разлучить мать и сына, не может быть праведным.

            Человек, посылающий наших детей в города язычников, не может быть нашим другом.

            Я знаю, мой сын не вернётся ко мне. Я видела это в его глазах. И за это я ненавижу Иисуса из Назарета, из-за которого я осталась в одиночестве на этом непаханом поле и в этом увядшем саду.

            И я ненавижу всех восхваляющих Его.

            Не так давно мне говорили, что Иисус сказал однажды: «Мой отец и моя мать и мои братья те, кто слушают моё слово и следуют за мной».

            Но почему сыновья должны оставлять своих матерей и идти вслед за Ним?

            И почему молоко моей груди должно быть забыто ради источника ещё не отпитого? А тепло моих рук отвергнуто ради Северной земли, холодной и неприветливой?

            Да, я ненавижу Назареянина, и буду ненавидеть Его до конца моих дней, ибо он отобрал у меня моего первенца, моего единственного сына.

             Дж.К.Джебран "Иисус, сын человеческий"
            Перевод с англ. - © Deilf, 2015

             Картина - Моисей Гамбурд. Портрет старой еврейки



deilf: (Default)
            Однажды вечерней порой Он проходил мимо моего дома, и моя душа ожила.

            Он обратился ко мне и сказал: «Пойдём, Леви, следуй за мной»

            И я пошёл за Ним в тот день.

            И вечером следующего дня я попросил Его войти в мой дом и быть моим гостем. И Он и его друзья переступили мой порог и благословили меня, мою жену и моих детей.

            Но у меня были и другие гости. Это были мытари и учёные мужи, и в сердце они были против Него.

            И когда мы сидели вокруг стола, один из мытарей, обращаясь к Иисусу, спросил: «Это правда, что ты и твои ученики нарушаете закон и зажигаете огонь в субботний день?»

            И Иисус так ответил Ему: «Да, мы и вправду разводим огонь в субботний день. Мы желали бы поджечь субботний день и испепелить нашим факелом  сухую стерню всех дней».

            И сказал другой мытарь: «Нам говорили, что ты пьёшь вино с нечистыми на постоялом дворе».

            И ответил Иисус: «Да, мы хотели бы утешить и их. Разве мы пришли сюда не для того, чтобы разделить хлеб и чашу с теми среди вас, кто не носит ни венца, ни обуви?

            Мало, да, слишком мало тех, кто, будучи лишён перьев, бросает вызов ветру, и множество окрылённых и полностью оперившихся всё ещё пребывает в гнезде.
 
            И мы накормим своим клювом их всех, и медлительных и быстрых». 

            И третий мытарь спросил: «Не говорили ли мне, что ты защищаешь блудниц Иерусалима?»

            Тогда мне показалось, что я увидел в лице Иисуса скалистые вершины Ливана, и Он сказал: «Это правда.

            В судный день эти женщины поднимутся перед троном моего Отца, и их собственные слезы очистят их. Но Вас удержат внизу цепи вашего собственного суда.

            Вавилон был опустошён не из-за своих распутниц. Вавилон превратился в прах, чтобы глаза его лицемеров не могли больше видеть света дня».

            И другие мытари хотели задать ему вопрос, но я подал знак и попросил их хранить молчание, ибо знал, что Он опровергнет их, но они также были моими гостями, и я не хотел, чтобы они были посрамлены.

            Когда наступила полночь, мытари оставили мой дом, и их души хромали.

            Тогда я закрыл глаза и увидел, словно в видении, семь женщин в белых одеждах, стоящих рядом с Иисусом. Их руки были скрещены на груди, а головы  склонены вниз, и я заглянул глубоко в дымку моей грезы и увидел лицо одной из семи женщин, и оно сияло в моём мраке.

            Это было лицо жившей в Иерусалиме блудницы.

            Тогда я открыл глаза и взглянул на Него, и Он улыбался мне и другим, кто не ушёл из-за стола.

            И я снова закрыл глаза и увидел в свете семь мужчин в белых одеждах, стоящих вокруг Него. И я разглядел лицо одного из них.

            Это было лицо разбойника, распятого впоследствии по Его правую руку.

            И потом Иисус и Его товарищи оставили мой дом и ушли по дороге.



                Дж.К.Джебран "Иисус, сын человеческий"
            Перевод с англ. - © Deilf, 2015


             Картина - Тициан Ужин в Эммаусе .Париж, Лувр



deilf: (Default)
                 О ЕГО ПЕЧАЛИ и ЕГО УЛЫБКЕ


            Его голова всегда была высоко поднята, и пламя Бога было в Его глазах.

            Нередко Он был печален, но Его печаль была нежностью, явленной тем, кто испытывал боль, и дружбой, предлагаемой одиноким.

            Когда Он улыбался, Его улыбка была подобна жажде тех, кто устремлён к неведомому. Она была как звёздная пыль, падающая на веки ребёнка. Она была как кусочек хлеба во рту.

            Он был печален, но это была печаль, которая, поднимаясь к устам, становилась улыбкой.

            Она была как золотое покрывало в лесу в час, когда на мир опускается осень.

            А иногда она казалась подобной лунному свету на озёрных берегах.

            Он улыбался так, словно Его уста должны были петь на свадебном пиру.

            И всё же Он был печален печалью окрылённого, который не станет воспарять над своим товарищем.


            Дж.К.Джебран "Иисус, сын человеческий"

            Перевод с англ. - © Deilf

         Картина  - Святослав Рерих "Иисус Христос" (Рисунок)(1) 1934 год



deilf: (Default)
            Вы уговариваете меня рассказать об Иисусе Назареянине, и есть многое, что я могу Вам поведать, но время ещё не пришло. Однако чтобы я ни сказал о Нём сейчас — правда, ибо ничего не стоит та речь, которая не обнаруживает истины.
 
            Вот человек распущенный, настроенный против всякого порядка, нищий, враждебный всякой собственности, пьяница, радующийся только с бродягами и изгоями.

            Он не был гордым сыном Государства, как не был гражданином Империи, находящимся под её защитой, и потому презирал и Государство и Империю.

            Он, подобно птицам небесным, предпочитал жить свободно и без обязательств, и за это охотники стрелами повергли его наземь.

            Никто, тараня башни вчерашнего дня, не избегнет падающих камней.

            Никто не откроет шлюзные ворота своих предков, не оказавшись под водой. Это закон. И потому что Назареянин нарушил закон, Ему и Его неразумным последователям пришёл конец.

            Немало жило тех, кто подобно Ему, желали изменить ход нашей судьбы.

            Но изменились они сами, и они были проигравшими.

            У стен города растёт бесплодная виноградная лоза. Она вьётся вверх, цепляясь за камни. Если она скажет в своём сердце: «Своей мощью и весом я разрушу эти стены», что скажут другие растения? Они наверняка посмеются над её безрассудством.

            Вот и я, господин, могу только посмеяться над этим человеком и Его неблагоразумными учениками.

            Дж.К.Джебран "Иисус, сын человеческий"

            Перевод с англ. - © Deilf, 2015

            Мозаика в Равенне  - "Мытарь и фарисей"   



deilf: (Default)
            ЧУДЕСА ИИСУСА

            Вы спрашиваете меня о чудесах Иисуса.

            Каждую тысячу тысяч лет Солнце и Луна, и эта Земля, и все её сёстры планеты выстраиваются в одну линию, и в течение одного мгновения все вместе держат совет.

            Затем они медленно расходятся и ждут, пока минет другая тысяча тысяч лет.

            По ту сторону времени нет чудес, но вы и я не знаем всех времён. А что если время проявится в образе человека?

            В Иисусе все стихии наших тел и наших грёз собрались вместе согласно закону. Всё, что было по ту сторону времени до Него, наполнилось временем в Нём.

            Говорят, что Он возвращает зрение слепым и исцеляет парализованных, и что Он изгоняет демонов из безумцев.

            Быть может, слепота это не что иное, как тёмные мысли, которые можно превозмочь мыслью пылающей. Быть может, парализованные конечности – всего лишь лень, которую можно оживить энергией. И, быть может, демоны, эти неугомонные стихии в нашей жизни, изгоняются ангелами спокойствия и безмятежности.

            Говорят он воскрешает умерших. Если вы мне сможете сказать, ЧТО ЕСТЬ СМЕРТЬ, тогда я скажу вам ЧТО ЕСТЬ ЖИЗНЬ.

            Я наблюдал за жёлудем в поле, созданием таким безмолвным и на вид ни к чему непригодным. И весной я увидел, как жёлудь, начало дуба, укоренился и потянулся вверх к солнцу.

            Конечно, вы можете считать это чудом, однако это чудо происходит тысячу тысяч раз в дремоте каждой осени и страсти каждой весны.

            Почему бы ему не произойти в сердце человека? Почему бы временам не встретиться в руке или же на устах Помазанного?

            Если наш Бог даровал земле искусство давать приют семенам, в то время, когда они на вид мертвы, почему Он не мог позволить сердцу человека вдохнуть жизнь в другое сердце, даже по видимости мёртвое?

            Я говорил об этих чудесах, которые считаю крошечными в сравнении с большим чудом, коим является Он сам, Странник, человек, превративший мою тщетность в золото, научивший меня как любить тех, кто меня ненавидит, и тем самым принёсший мне утешение и даровавший сладкие грёзы моим снам.

            Это чудо в моей собственной жизни.

            Моя душа была слепа, моя душа была хрома. Я был во власти беспокойных духов и я был мёртв.

            Но теперь я вижу ясно и хожу прямо. Я безмятежен и живу, чтобы свидетельствовать и провозглашать своё собственное бытиё каждое мгновение дня.

            И я не один из Его учеников. Я всего лишь старый астроном, каждое время года посещающий пространства космоса, и потому внимательный к закону и к чудесам.

            И я в сумерках моих времён, но всякий раз, прибегая к поиску их рассвета, я обращаюсь к юности Иисуса.

            И вовек будет старость стремиться к юности. Теперь во мне знание, взыскующее видения.


            Перевод с англ. Deilf, 2015

            Дж.К.Джебран "Иисус, сын человеческий"


ФОМА

Jun. 8th, 2015 03:44 pm
deilf: (Default)
            Мой дед, бывший законником, сказал однажды: «Давайте придерживаться истины, но только тогда, когда она явлена нам».

            Когда Иисус призвал меня, я внял Его зову, ибо Его повеление было могущественней, моей воли; однако
свои намерения я держал в тайне.

            Когда Он говорил, и других раскачивало, словно ветви на ветру, я слушал  неподвижно. Но я любил Его.

            Три года назад Он оставил нас - разрозненное товарищество - воспевать Его имя и свидетельствовать о Нём народам.

            В то время меня называли Фомой Неверующим. Тень моего деда всё ещё нависала надо мной, и я всегда желал, чтобы истина была явлена.

            Я даже вкладывал руку в собственную рану, чтобы ощутить кровь, прежде чем поверить своей боли.

            Человек, любящий сердцем, но всё ещё таящий сомнение в уме, - всего лишь раб на галере, спящий у своего весла и грезящий о свободе, пока плеть хозяина не разбудит его.

            Я сам был этим рабом и мечтал о свободе, но я был объят сном моего деда. Моя плоть нуждалась в кнуте текущего дня.

            Даже в присутствии Назаретянина я закрывал глаза и видел мои прикованные к веслу руки.
 
            Сомнение — это боль, слишком одинокая, чтобы узнать, что вера — её сестра-близнец.

            Сомнение — несчастный заблудившийся подкидыш, и даже если бы его собственная мать нашла его и обняла, он отступил бы в опасении и страхе.

            Ибо Сомнение не познает истины, пока его раны не исцелятся и не восстановятся.

            Я сомневался в Иисусе, пока Он сам не явился мне, и не вложил мою руку прямо в Его раны.

            Тогда я на самом деле поверил, и после этого освободился от своего вчера и от вчерашних дней моих предков.

            Мертвецы во мне похоронили своих мертвецов, а живые будут жить ради Царя-Помазанника, именно ради Него, который был Сыном человеческим.

            Вчера мне сказали, что я должен идти и возвестить Его имя среди персов и индусов.

            Я пойду. И от сегодня до последнего из моих дней, на рассвете и на закате, я буду видеть моего Господа, восстающего в величии, и буду слышать, как Он говорит.



            Дж.К. Джебран, "Иисус, сын человеческий".

           Перевод с английского:
           © Copyright -  Deilf, 2015

            Картина - Александр Смирнов



deilf: (Default)
            Его ученики рассеяны. Он завещал им в наследство боль, прежде чем Сам был предан смерти. Их преследуют, как оленя и полевых лис, и колчан охотника всё ещё полон стрел.

            Но когда их ловят и приговаривают к смерти, они радостны, и их лица сияют словно лицо жениха на брачном пиру. Ибо Он завещал им в наследство и радость.

            У меня был друг из северного края, и его звали Стефан. И за то, что он провозглашал Иисуса сыном Божьим, его отвели на рыночную площадь и забили камнями.

            И когда Стефан упал на землю, он вытянул руки, будто желал умереть так, как умер его учитель. Его руки были распростёрты, словно изготовившиеся к полёту крылья. И когда последний проблеск света гас в его очах, я своими собственными глазами увидел улыбку на его лице. Эта улыбка была подобна дуновению, возникающему перед концом зимы как залог и обещание весны.

            Как мне описать её?

            Казалось, что Стефан говорил: «Если мне предстоит отправиться в другой мир, и другие люди поведут меня на другую рыночную площадь, чтобы забить камнями, и тогда я буду свидетельствовать о Нём ради истины, которая была в Нём, и ради той истины, которая сейчас во мне».

            И я заметил, что неподалёку стоял человек, и с удовлетворением смотрел на то, как забивают Стефана.

            Его звали Саул из Тарсуса, и это он отдал Стефана на растерзание священнослужителям, римлянам и толпе.

            Голова Саула была плешива, а сам он мал ростом. У него были кривые плечи, и неказистые черты лица. И мне он не понравился.

            Мне сказали, что теперь он проповедует Иисуса с крыш домов. В это трудно поверить.

            Но могила не остановила шествие Иисуса во вражеский лагерь, чтобы покорить и пленить тех, кто выступал против Него.

            Мне всё ещё не по душе этот человек из Тарсуса, хотя мне сказали, что после смерти Стефана он был покорён и завоёван на пути в Дамаск.

            Его голова слишком велика для его сердца, чтобы быть головой настоящего ученика.

            И всё же я могу ошибаться. Я часто ошибаюсь.



            Дж.К. Джебран, "Иисус, сын человеческий".
           Пер. с англ. -  Deilf, 2015


            Картина - Paolo Uccello, Stoning of Saint Stephen






deilf: (Default)


 

Он был как мерцающие на солнце тополя.
И как
сияющее на солнце озеро
посреди одиноких холмов.
И как снег на вершинах гор,
Белый, белый на солнце.

Да, Он был как всё это,
И я любила Его.
Но всё же страшилась Его присутствия.
И мои стопы не смогли вынести ношу моей любви,
Чтобы я смогла обхватить его ноги своими руками.

Я бы сказала Ему:
«Я убила Твоего друга в момент страсти.
Простишь ли ты мне мой грех?
И не избавишь ли в милосердии мою юность
От её слепого деяния,
Чтобы она могла идти в Твоём свете?»

Я знаю, Он простил бы мне мой танец
ради праведной головы Его друга.
Я знаю, Он увидел бы во мне
Ту, которая могла стать Его ученицей.
Ибо не существует долины голода, которую Он не мог бы преодолеть,
И пустыни жажды, которую Он не мог бы пересечь.
Да, Он был совсем как тополя,
И как озёра среди холмов,
И как снег на горах Ливана.
И я остудила бы свои уста в складках Его одежд.

Но Он был от меня далеко,
И я устыдилась.
И моя мать удержала меня,
Когда я горела желанием найти Его.

Всякий раз, когда Он проходил мимо, моё сердце жаждало Его красоты,
Но моя мать смотрела на него с презрением
И прогоняла меня от окна
В мою спальню.
И громко кричала, говоря:
«Кто Он, как не ещё один поедатель саранчи из пустыни?

Кто Он, как не зубоскал и вероотступник,
Мятежный подстрекатель, желающий лишить нас скипетра и венца,
И приглашающий лис и шакалов своей проклятой земли
Выть в наших залах и сидеть на наших престолах?
Иди и спрячь своё лицо от этого дня
И дожидайся дня, когда Его голова упадёт,
Но не на твоё блюдо».

Вот что говорила моя мать.
Но моё сердце не следовало её словам.
Я любила Его втайне,
И мой сон был охвачен страстью.

Теперь Он ушёл.
И что-то, бывшее во мне, тоже ушло.
Наверное, это была моя юность,
Которая не стала медлить тут,
После того как Бог юности был убит...




Дж.К. Джебран, "Иисус, сын человеческий".
        Пер. с англ. -  Deilf, 2015

Картина - Hans Hassenteufel, (1887 - 1943), "Salome"







deilf: (Default)
* * *

"Подумай в душе при виде человека, которого ведут в тюрьму: «Может быть, он избавляется от более тесной и мрачной тюрьмы, чем та, в которую его ведут».
И скажи себе при виде пьяного: «Может быть, этот человек пьян потому, что хочет избежать зла, более страшного, чем опьянение»".


* * *

"Самый добрый — тот, кто не отделяет себя от людей, которых мир считает злыми".


* * *

"Преступление - одно из имён нужды и один из видов недуга".


Дж. Х. Джебран, "Песок и пена"

Пер. В. Волосатова


deilf: (Default)

                     * * *

            Осенью я собрал все мои печали и похоронил их у себя в саду.


            Когда вернулся Апрель и весна сочеталась браком с землею,
в  моем саду выросли дивные цветы, ничуть не похожие на все
прочие.


            Посмотреть на них пришли соседи, и все они просили: 
«Когда настанет осень, время сева, не дашь ли нам семян этих  
цветов, чтобы они росли и у нас в саду?»                  


            Дж. Х. Джебран, «Песок и пена»



 

 

deilf: (Default)
            Говорят, что Иисус из Назарета был смиренным и кротким.

            Говорят, что, будучи праведным и добродетельным, Он был слабым человеком, которого приводили в замешательство люди сильные и влиятельные, и что, находясь перед начальством, Он был как агнец посреди львов.

            Но я говорю вам, что Иисус обладал властью над людьми, и что Он знал свою силу и показывал её среди холмов Галлилеи и в городах Иудеи и Финикии.

            Стал бы говорить уступчивый и мягкий: «Я есмь жизнь и Я есмь путь к истине»?

            Стал бы говорить покорный и униженный: «Я в Боге, нашем Отце, и наш Бог, Отец во мне»?

            Стал бы говорить неведающий о собственной силе: «Тот, кто не верит в меня, не верит ни в эту жизнь, ни в жизнь вечную?»

            Стал бы провозглашать неуверенный в завтрашнем дне: «Ваш мир прейдёт, не оставив ничего, кроме рассеянного пепла, прежде чем прейдут мои слова»?

            Сомневался ли Он в себе, когда сказал желающим смутить Его блудницей: «Пусть бросит камень тот, кто без греха»?

            Боялся ли Он властей, когда изгонял из храма менял, хотя у тех было дозволение священнослужителей?

            Были ли обрезаны Его крылья, когда Он громогласно восклицал: «Царство Моё пребывает над вашими земными царствами»?

            Искал ли Он убежища в словах, когда повторял снова и снова: «Разрушьте этот храм и Я в три дня воздвигну его»?

            Был ли трусом тот, кто бросал вызов властям, открыто объявляя их «низкими, подлыми и развращёнными лжецами»?

            Можно ли считать кротким и смиренным человека, достаточно смелого, чтобы говорить подобное тем, кто управлял Иудеей?

            Нет. Орёл не вьёт своё гнездо в ветвях плакучей ивы. И лев не устраивает своё логово среди папоротников.

            Меня тошнит и выворачивает, когда я слышу, как трусливые, оправдывая собственное малодушие, называют Иисуса кротким и смиренным, а втоптанные в грязь для успокоения и чувства локтя говорят об Иисусе, как о червяке, лоснящемся рядом с ними.

            Да, с души меня воротит от этих людей. Могучим охотникам и непокорённым горным духам — вот кому я буду проповедовать.



Дж.К. Джебран, "Иисус, сын человеческий".

        Пер. с англ. -  Deilf, 2015


Картина - "Христос изгоняет торговцев из храма", Доменико Эль Греко



deilf: (Default)
"Мы живем лишь затем, чтобы открывать красоту. 

Все прочее – разновидность ожидания".


Дж.Х.Джебран


Картина - Дж.Х.Джебран



Profile

deilf: (Default)
deilf

July 2024

S M T W T F S
 123456
7891011 1213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 17th, 2025 09:39 am
Powered by Dreamwidth Studios