Это кое для кого весьма актуально:)
Про Шлюб
Тоді Альмітра заговорила знову і сказала:
- А що є шлюб, Вчителю?
І він відповів, кажучи:
- Ви народилися разом і разом перебуватимете вічно.
Ви будете разом, коли білі крила смерті розвіють ваші дні.
Так, ви будете разом навіть в безмовній пам’яті Божій.
Але нехай ваша близкість не буде надмірною.
І нехай вітри небесні танцюють поміж вами.
Кохайте один одного, але не перетворюйте любов на кайдани:
Нехай вона краще буде морем, що рухається поміж берегами ваших душ.
Сповнюйте один одному чаші, але не пийте з однієї.
Давайте один одному скуштувати від свого хліба, але не їште від однієї паляниці.
Співайте і танцюйте разом, і звеселяйтесь, але дозвольте один одному бути самотніми,
так само, як самотні струни лютні, що тремтять у єдиній мелодії.
Віддавайте ваші серця, але не у володіння один одному.
Бо тільки рука Життя може вмістити ваші серця.
І стійте разом, але впритул один до одного;
бо колони храма стоять нарізно,
а дуб і кіпарис не ростуть один у тіні іншого.
"Пророк"
Переклад Deilf
Про Шлюб
Тоді Альмітра заговорила знову і сказала:
- А що є шлюб, Вчителю?
І він відповів, кажучи:
- Ви народилися разом і разом перебуватимете вічно.
Ви будете разом, коли білі крила смерті розвіють ваші дні.
Так, ви будете разом навіть в безмовній пам’яті Божій.
Але нехай ваша близкість не буде надмірною.
І нехай вітри небесні танцюють поміж вами.
Кохайте один одного, але не перетворюйте любов на кайдани:
Нехай вона краще буде морем, що рухається поміж берегами ваших душ.
Сповнюйте один одному чаші, але не пийте з однієї.
Давайте один одному скуштувати від свого хліба, але не їште від однієї паляниці.
Співайте і танцюйте разом, і звеселяйтесь, але дозвольте один одному бути самотніми,
так само, як самотні струни лютні, що тремтять у єдиній мелодії.
Віддавайте ваші серця, але не у володіння один одному.
Бо тільки рука Життя може вмістити ваші серця.
І стійте разом, але впритул один до одного;
бо колони храма стоять нарізно,
а дуб і кіпарис не ростуть один у тіні іншого.
"Пророк"
Переклад Deilf
no subject
Date: 2006-04-21 10:35 am (UTC)"Їште" ... ну, Дель ...
no subject
Date: 2006-04-21 01:02 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-21 06:01 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-22 11:10 am (UTC)