deilf: (Default)
    Дети водили Платеро к тополиному ручью и теперь, дурачась и безудержно смеясь, гонят его назад, нагруженного жёлтыми цветами. Там, в низине, их окатило дождём — из мимолётного облака, затенившего луг золотой и серебряной канителью, плакучими струнами, на которых трепетала радуга. И все ещё плачут на влажной спине осла мокрые колокольчики.

    Счастливая идиллия, свежая и сентиментальная! Даже голос у Платеро становится мягче под нежной забрызганной ношей. Временами он оборачивается и выдёргивает цветы, те, что может достать. Янтарные и сахарные колокольчики мгновение висят на зелёных от пены губах и отбывают в тугой живот, стянутый подпругой. Питаться бы, Платеро, как ты, цветами — и без малейшего вреда!

    Неверное апрельское предвечерье!.. Время радужных ливней, оно повторяется в сияющих, живых глазах Платеро всей изменчивой далью, где на закате, над полем Сан-Хуана, вновь расплетается дождём алое облако.
 


Хуан Рамон Хименес, «Платеро и я»



ВЕСНА

Apr. 24th, 2014 06:58 pm
deilf: (Default)
Как ярко и душисто!                                                                                                                            
Как пастбища смеются!                                                                                                                        
Как утро голосисто!

 (Народный романс)

    В утреннем полусне я изнемог от осатанелого детского гвалта. Наконец, разбуженный и злой, вскакиваю с постели. И только тогда, взглянув в открытое окно, понимаю, что это птицы.

    Благодарный голубому дню, выбегаю в сад. Вольная пернатая спевка беспечна и несмолкаема. Вьёт ласточка в колодце витиеватую трель, на сбитом апельсине свищет дрозд, пылкая иволга не молкнет, облетая дубки, на вершине эвкалипта долго и дробно смеётся щегол, а в гуще сосны самозабвенно ссорятся воробьи.

    Что за утро! Солнце зажгло землю своим серебряным весельем, и бабочки ста оттенков вьются повсюду, по цветам, по комнатам: едва впорхнут — и уже там, у родника. По всей округе, насколько хватает глаз, кипя, взрываясь и хрустя, расцветает молодая, крепкая жизнь.

    Мы словно в гигантских светозарных сотах — в жаркой сердцевине огромной пламенной розы.
 

Хуан Рамон Хименес, «Платеро и я»

Profile

deilf: (Default)
deilf

July 2024

S M T W T F S
 123456
7891011 1213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 19th, 2025 04:41 am
Powered by Dreamwidth Studios