deilf: (Default)
[personal profile] deilf
Подскажите, как упрятать текст под кат:)

Воскресiння Рафтерi


Виконую давнішню мою обіцянку – ось вам перший приклад мистецтва шанахі*. Розповідь моя буде про знаменитого Рафтері, одного з славнозвісних мандрівних музик Коннахта, що по праву вважався найдивовижнішим шанахі в усьому Кривині, в чому мені самому поталанило переконатися.
Тільки, дозвольте, переповім я вам цю історію, як буде моїй душі завгодно.
Так ось...


Рафтері був не тільки скрипалем – він був людиною. Найпершою людиною і найкращим скрипалем, який коли-небудь крокував по землі у шкіряних черевиках. Світ не знав серця щедрішого за його.
О! В його скрипці було чути і завивання вітру і дихання моря, і шепіт банши** під вербами, і скарга бекаса на вересовій драговині. В ній звучали самотність боліт і краса небес, свист дрозда і пісня жайворонка, легка хода тисяч і тисяч ельфів, тупіт їх маленькіх ніжок у нічному танку до самого світання.
Його наспів, подібно до вітру поміж очерету, то падав, то тікав, захоплюючи за собою слухачів, котрі завжди обступали його. І найчорніша душа світлішала, пиха поступалася лагідності, а суворість танула як сніг у травні..
З усіх куточків Ірландії сходився люд, щоб послухати його. Кожна п’ядь землі поміж чотирьма морями відала про його славу. Люди забували про голод і спрагу, спеку і холод, опинившись під владою його музики. Звуки його скрипки відлунювали в кожному закапелку людського серця. І хоч він легко міг би стати найзаможнішим у своїм краю, кращою його одежиною так і залишилась зношена куртка.
Гроші він зневажав. Любов! Тільки любов – єдине, що він знав і перед чим схилявся. Для нього вона була усім на світі.
Тільки любов – потіха його серця – могла вивести його з могили і привести на весілля Дінні МакДермота і Мері.
І тільки любов, сама лише любов, була їх багатством – відважного Джонні і красуні Мері в ту ніч, коли вони побралися. В чотири порожні стіни повернулись вони з церкви: холодна вода і нічна темрява за вікном – оце й усе.
Та що їм було за діло до цього, коли одружились вони з любові? Мері відмовила самому скнарі МакГленахі з Хілхеда з усіма його коровами, пасовиськами і рибалками. А Дінні сміливо відвернувся від Ненсі Мур з Мервах з її ста фунтами, сімома телятами і двома скринями з посагом з чистого льна, які він отримав би, - помани тільки пальцем. Та він взяв собі за дружину Мері.
І ось вони опинились самі-самісінькі у своїй жалюгідній халупі у весільну ніч, замість того, щоб бенкетувати, як це і ведеться за звичаєм. Самі-самісінькі – так, так! Адже ж усі розсудливі люди просто обурились, що обидва проминули нагоду розбагатіти і заладнати свої справи – нагоду, послану самим небом,- ці телята і грошики Ненсі Мур і рибалки, пасовиська і ще двадцять корів того скнари на додачу.
Га? Проминути такі чудові пропозиції, немов би це так, пусте! І одружитися стрімголов, як дурники якісь, не маючи за душею ані шеляга.
Та усім цим розумникам було не зрозуміти – де ж їм! – що Дінні і Мері просто втікли від спокуси піддатися загальній розсудливості і повінчатися з золотом, - ось вони і одружились з любові. Ну і, звичайно, усі поважні люди відвернулись від них і залишили закохану пару саму, у повній самотності, але зате сповнену любові одне до одного в цю першу ніч після їх весілля.
Але ось піднялась клямка, і до них в хату зайшов згорблений дідусь зі скрипкою під вже почорнілою зеленою курткою. Він побажав доброго вечора і присів на стілець, котрий Дінні присунув для нього поближче до вогню.
- Ну і довгий шлях я пройшов, - сказав старий.- І як же я зголоднів! Коли б, добрі люди, ви дали мені чого-небудь до вечері, я б вам подякував.
- Ха!Ха!Ха! – дружно розсміялись обоє.- Вечеряти? То ж знайте, що хоч ми лише сьогодні справили весілля, на вечерю в нас нема нічого, окрім кохання. Справді! Будь в нас хоча б що-небудь, чим би можна було б набити шлунок, ми б з радістю і від щирого серця віддали б більшу частку вам чи якому-небудь іншому гостю.
- Як! – вигукнув гість. – Ви одружилися тільки з любові? І у вас нема чого навіть вкинути у горщик?
- Авжеж! – відповіли обоє. – Ха! Ха!Ха! І тепер ми за все розплачуємося.
- І це не така вже дорога ціна, - каже Мері.
- Зовсім не дорога! – каже Дінні.
- Най благословить вас Господь! – промовив скрипаль, котрий увесь цей час спостерігав за ними спідлоба. – Коли так, ви не залишитесь ні з чим. – І питає: - Чи доводилось вам чути історію про Рафтері?
- Рафтері? Ще б пак! Чи ти смієшся над нами? Тільки глухі або мертві не чули про великого Рафтері.
Тут старий скрипаль кладе скрипку і смичок до себе на коліна і каже:
- А ну, пошліть звістку сусідам, щоб приходили і приносили весільні подарунки. І не якісь, а найкращі, мовляв, на весіллі буде грати сам Рафтері.
- Рафтері? – вигукнули обоє, коли мова повернулася до них.
- Так, Рафтері – це я, - каже скрипаль, знову беручи свою скрипку.
Так і підстрибнуло серце від радості в обох, і всі мирські турботи розвіялись, як туман з гір.
Новина, подібно лісовій пожежі, облетіла всю околицю: сам Рафтері, великий Рафтері, про котрого чуло навіть немовля у колисці, та котрого мало кому щастило бачити, буде грати на весіллі у Дінні МакДермота! Усі немов розум втратили, покидали роботу і, позабувши про жадібність, похапали найкращі подарунки для молодят і поквапились до їх дому.
Барні Броган приніс копчену свину грудинку, а Джиммі МакДой баранячу ногу. Еамон Ог прийшов, зігнувшись як дуга під вагою цілого мішка картоплі, а міссіс МакКолін, як гора, - повні руки постільної білизни. З полотном, яке принесла Моллі Макардл, могла змагатися лише фланель Сорхі Руа. Але їм не поступались і барильце масла Педді, прозваного Привидом, та і вівсяні коржі Ройсін Хілферті, котрі могли стати в пригоді і про запас. Навіть Баках Боог притягнув свій подаруночок: цукор і чай. На подив усім з’явився і відомий скнара Матта Мак-а-Нірн, що ледве волочив кошик з качками і гусями котрі крякали та гелготали.
О, величезний сарай знадобився б, щоб сховати все багатство, яке підвалило в цю ніч Дінні і Мері, - цілі купи добра і усякої всячини, ці їх весільні подарунки. І Рафтері простим кивком голови дякував за них кожному чоловіку і кожній жінці. А вони думали про себе: будь вони хоч втричі багатші, все одно лишатись їм невиплатними боржниками Рафтері. Вони боялись навіть голосно плямкати на цьому весільному бенкеті, - а бенкет вийшов і справді прегарний, найкращий бенкет в усій окрузі, так всі тоді і вирішили, - щоб не пропустити хоч словечко або жарт, котрі Рафтері раз у раз (по разу, знай (собі)) відпускав зі свого почесного місця за столом. Його жарти кололи, і жалили, і уражали, і все ж вони змушували сміятися навіть тих, кому він прямо таки наступав на улюблену мозолю (допекав до живого).
Ну і пишалась наша парочка, Дінні і Мері, своєю весільною вечерею, найкращим, найбагатшим,найвеселішим, який тільки бачили зелені гори Ірландії! Та їм і було чим пишатися. Більше того, кожна дитина тих гостей, котрі побували у них в ту ніч, розповідала дітям своїх дітей, хто прикрашав почесне місце за столом на весіллі у Дінні МакДермота в ту ніч.
А коли бенкет закінчився і все прибрали, Рафтері поставив свій стілець прямо на стіл, у кутку, сів, закинув на плече скрипку і провів по ній смичком. Всі, хто був там, затамували подих: їм почулись в скрипці завивання вітру, і дихання моря, і шепіт банші під вербами, і скарга бекаса на вересовій драговині. Краса небес і самотність боліт звучали в ній, і свист дрозда, і пісня жайворонка, і легка хода тисяч і тисяч ельфів, тупіт їх маленькіх ніжок у нічному танку до самого світання.
Подібно до вітру поміж очерету його наспів то падав, то тікав, захоплюючи за собою затамувавших подих слухачів. І найчорніша душа світлішала, пиха поступалася лагідності, а суворість танула як сніг у травні. І не було жодного поміж них, хто, хоч раз почувши його музику і підпавши під її солодкі чари, не побажав би назавжди залишитись під їх владою.
Та ось настала мить, коли потрібно було платити скрипалю за його послуги, і тут Рафтері взяв свого капелюха і пройшовся з нею по колу, - жоден скрипаль не робив цього раніше.
І що ж, хто, підкорений його грою, присягнувся собі дати шестипенсовик, подавав шиллінг, а хто намірився дати шиллінг, розщедрився на цілу крону. І коли Рафтері обійшов усіх в домі, капелюх виявся повним-повнісіньким, навіть з верхом.
А після всі до одного, - звичайно, то ще діяли чари музики, - трясли Дінні руку, цілували Мері у губки, просили Господа Бога благословити їх шлюб і повертались додому. А за ними і Рафтері запхав свою скрипку під стару, вже почорнілу, зелену куртку, потиснув руку Дінні, що отетерів, розцілував Мері і, доручивши Богові берегти їх щастя, вирушив в дорогу. Обоє лише роти роззявили, очі витріщили і не могли вимовити ані словечка.
І тільки капелюх старого, догори набитий сріблом, котрий так і лишився на столі, повернув Мері мову.
- Він забув свого капелюха з грошима! – закричала вона.
- Стривай, я зараз його гукну! – сказав Дінні, кидаючись до дверей.
Але не встиг він там опинитись, як у двері увійшов Пет-коробейник (крамар) зі словами:
- Бог у поміч!
- Кидай свого мішка, Пет, - гукає Дінні, - швидше поверни цього старого зі скрипкою, котрого ти щойно зустрів!
- Якого ще біса? – питає Пет.
- Та Рафтері! Рафтері! Ти зараз зустрів самого великого Рафтері! Він грав на нашому весіллі і забув свого капелюха з грошима. Біжи за ним!
- Рафтері, - повторює Пет. – Ти що з позбувся розуму? Та ж його, Рафтері, могилу я допомогав закопувати ще три тиждні тому, у графстві Голуєй. Бідний блукальцю!
- Еге ж, Рафтері... – повторює він сам до себе, сумно хитая головою, поки Дінні і Мері приголомшені заклякли посеред кімнати. – Рафтері, злиденний багач, котрий міг би вмерти багачом, а пішов на той світ з трьома полупенсами у кишені, без цілої сорочки на плечах. Рафтері! Хай йому всячина!


Що і казати, Рафтері був не тільки скрипалем, - він був людиною, найкращою з найкращих! Людиною і скрипалем. Ніхто, рівний йому, не ступав по землі в шкіряних черевиках, не було ще в світі серця щедрішого за його.
О! В його скрипці було чути і завивання вітру і дихання моря, і шепіт банші під вербами, і скарга бекаса на вересовій драговині. В ній звучали самотність боліт і краса небес, свист дрозда і пісня жайворонка, легка хода тисяч і тисяч ельфів, тупіт їх маленькіх ніжок у нічному танку до самого світанку.
Подібно до вітру поміж очерету, його наспів то падав, то тікав, захоплюючи за собою слухачів. І найчорніша душа світлішала, гордість схилялася, а найжорсткіше серце ставало м’яким, як віск.

З усіх куточків Ірландії сходився люд, щоб послухати його скрипку, - слава його облетіла кожну п’ядь землі поміж чотирьма морями. Люди забували про голод і спрагу, спеку і холод, доки звучала його чарівна музика. В кожному закапелку людського серця відлунювали звуки його скрипки. І хоч він легко міг би стати найзаможнішим у своїм краю, кращою його одежиною так і залишилась зношена куртка.
Гроші він зневажав. Тільки любов. Любов – єдине, що він знав і перед чим схилявся. Для нього вона була усім на світі. Краса і Любов – ось його багатство, котре він залишив, йдучи в могилу. Так, з трьома півпенсами у кишені, у подертій сорочці на плечах, він вмер багачом, наш Рафтері.


У давнину казали:
Славити Бога гідно, але мудрий не стане клясти і диявола.



* Шанахі – мандрівний співець і музика в Ірландії.
** Банши – так називають в Ірландії духів в жіночій подобі, чиї стони передвіщають смерть.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

deilf: (Default)
deilf

July 2024

S M T W T F S
 123456
7891011 1213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 7th, 2026 07:46 pm
Powered by Dreamwidth Studios