Jul. 22nd, 2015

deilf: (Default)
            Вы уговариваете меня рассказать об Иисусе Назареянине, и есть многое, что я могу Вам поведать, но время ещё не пришло. Однако чтобы я ни сказал о Нём сейчас — правда, ибо ничего не стоит та речь, которая не обнаруживает истины.
 
            Вот человек распущенный, настроенный против всякого порядка, нищий, враждебный всякой собственности, пьяница, радующийся только с бродягами и изгоями.

            Он не был гордым сыном Государства, как не был гражданином Империи, находящимся под её защитой, и потому презирал и Государство и Империю.

            Он, подобно птицам небесным, предпочитал жить свободно и без обязательств, и за это охотники стрелами повергли его наземь.

            Никто, тараня башни вчерашнего дня, не избегнет падающих камней.

            Никто не откроет шлюзные ворота своих предков, не оказавшись под водой. Это закон. И потому что Назареянин нарушил закон, Ему и Его неразумным последователям пришёл конец.

            Немало жило тех, кто подобно Ему, желали изменить ход нашей судьбы.

            Но изменились они сами, и они были проигравшими.

            У стен города растёт бесплодная виноградная лоза. Она вьётся вверх, цепляясь за камни. Если она скажет в своём сердце: «Своей мощью и весом я разрушу эти стены», что скажут другие растения? Они наверняка посмеются над её безрассудством.

            Вот и я, господин, могу только посмеяться над этим человеком и Его неблагоразумными учениками.

            Дж.К.Джебран "Иисус, сын человеческий"

            Перевод с англ. - © Deilf, 2015

            Мозаика в Равенне  - "Мытарь и фарисей"   



deilf: (Default)
                 О ЕГО ПЕЧАЛИ и ЕГО УЛЫБКЕ


            Его голова всегда была высоко поднята, и пламя Бога было в Его глазах.

            Нередко Он был печален, но Его печаль была нежностью, явленной тем, кто испытывал боль, и дружбой, предлагаемой одиноким.

            Когда Он улыбался, Его улыбка была подобна жажде тех, кто устремлён к неведомому. Она была как звёздная пыль, падающая на веки ребёнка. Она была как кусочек хлеба во рту.

            Он был печален, но это была печаль, которая, поднимаясь к устам, становилась улыбкой.

            Она была как золотое покрывало в лесу в час, когда на мир опускается осень.

            А иногда она казалась подобной лунному свету на озёрных берегах.

            Он улыбался так, словно Его уста должны были петь на свадебном пиру.

            И всё же Он был печален печалью окрылённого, который не станет воспарять над своим товарищем.


            Дж.К.Джебран "Иисус, сын человеческий"

            Перевод с англ. - © Deilf

         Картина  - Святослав Рерих "Иисус Христос" (Рисунок)(1) 1934 год



Profile

deilf: (Default)
deilf

July 2024

S M T W T F S
 123456
7891011 1213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 7th, 2026 03:37 am
Powered by Dreamwidth Studios