Entry tags:
З цього вірша я почав перекладати українською:)
САРА ТІСДЕЙЛ
ПОЦІЛУНОК
До твого поцілунку тільки вітер
Й тендітний дощ торкались вуст моїх
Тепер є ти, то ж як жадати знову
Цілунків тих?
До моря йшла, мені назустріч вітер
Здійнявся і про вирій заспівав -
Я одвернулась, бо святим для мене
Твій поцілунок став.
І сяючого квітня дощ солодкий
Не знайде вуст, де длтик твій живий.
Схилю обдиччя, і не згасить слави
Як зорі, дощ рясний.
Коханий - мій, і я - його, навіки
Нас поцілунок, мов печать, з"єднав -
Гадаєш ти, що жебрака впущу я
Туди, де князь стояв?
Перекладено 2001 року.
ПОЦІЛУНОК
До твого поцілунку тільки вітер
Й тендітний дощ торкались вуст моїх
Тепер є ти, то ж як жадати знову
Цілунків тих?
До моря йшла, мені назустріч вітер
Здійнявся і про вирій заспівав -
Я одвернулась, бо святим для мене
Твій поцілунок став.
І сяючого квітня дощ солодкий
Не знайде вуст, де длтик твій живий.
Схилю обдиччя, і не згасить слави
Як зорі, дощ рясний.
Коханий - мій, і я - його, навіки
Нас поцілунок, мов печать, з"єднав -
Гадаєш ти, що жебрака впущу я
Туди, де князь стояв?
Перекладено 2001 року.